0

Indian Literature in Translation: A Journey Through Diverse Voices

Description: Embark on a literary journey through the diverse voices of Indian literature in translation. Test your knowledge of these captivating works that bridge linguistic and cultural boundaries.
Number of Questions: 15
Created by:
Tags: indian literature translation diverse voices literary heritage
Attempted 0/15 Correct 0 Score 0

Which renowned Bengali author's works have been translated into English by Amitav Ghosh and Barbara Stoler Miller?

  1. Rabindranath Tagore

  2. Bankim Chandra Chattopadhyay

  3. Sarat Chandra Chattopadhyay

  4. Mirza Ghalib


Correct Option: A
Explanation:

Rabindranath Tagore's works, including 'Gitanjali' and 'The Home and the World', have been translated into English by Amitav Ghosh and Barbara Stoler Miller, introducing his profound poetry and prose to a global audience.

Which Indian author's novel 'The God of Small Things' won the prestigious Booker Prize in 1997?

  1. Arundhati Roy

  2. Salman Rushdie

  3. Vikram Seth

  4. Anita Desai


Correct Option: A
Explanation:

Arundhati Roy's novel 'The God of Small Things' garnered international acclaim and won the Booker Prize in 1997. Its poignant exploration of love, loss, and family resonated with readers worldwide.

In which language was the original version of the epic poem 'The Mahabharata' written?

  1. Sanskrit

  2. Hindi

  3. Tamil

  4. Telugu


Correct Option: A
Explanation:

The original version of 'The Mahabharata', one of the longest epic poems in world literature, was composed in Sanskrit. Its numerous translations have made it accessible to readers across the globe.

Who translated the Tamil novel 'Ponniyin Selvan' into English, making it a widely acclaimed work?

  1. Kalki Krishnamurthy

  2. C.V. Karthik Narayanan

  3. Ilavenil

  4. R. Kannan


Correct Option: B
Explanation:

C.V. Karthik Narayanan's English translation of Kalki Krishnamurthy's historical novel 'Ponniyin Selvan' brought this epic tale of the Chola dynasty to a wider audience, earning critical praise and captivating readers with its intricate storytelling.

Which Indian author's book 'Interpreter of Maladies' won the Pulitzer Prize for Fiction in 2000?

  1. Jhumpa Lahiri

  2. Salman Rushdie

  3. Arundhati Roy

  4. Anita Desai


Correct Option: A
Explanation:

Jhumpa Lahiri's collection of short stories 'Interpreter of Maladies' earned her the Pulitzer Prize for Fiction in 2000. Her poignant and insightful portrayal of immigrant experiences resonated with readers, establishing her as a significant voice in contemporary literature.

Which classic Indian novel, originally written in Malayalam, explores the themes of caste and untouchability?

  1. Chemmeen

  2. Nayantara's Necklace

  3. The God of Small Things

  4. Untouchable


Correct Option: D
Explanation:

Mulk Raj Anand's novel 'Untouchable' delves into the harsh realities of caste discrimination and untouchability in India. Its English translation brought this powerful work to a global audience, shedding light on social injustices and sparking important conversations.

Who translated the Marathi novel 'Mrityunjay' into English, making it a widely recognized epic?

  1. Shivaji Sawant

  2. G.A. Kulkarni

  3. Shripad Joshi

  4. V.S. Khandekar


Correct Option: B
Explanation:

G.A. Kulkarni's English translation of Shivaji Sawant's historical novel 'Mrityunjay' introduced readers to the captivating tale of Chhatrapati Shivaji Maharaj's life and struggles. Its vivid portrayal of Maratha history earned it widespread recognition and acclaim.

Which Indian author's novel 'Midnight's Children' won the prestigious Booker Prize in 1981?

  1. Salman Rushdie

  2. Arundhati Roy

  3. Vikram Seth

  4. Anita Desai


Correct Option: A
Explanation:

Salman Rushdie's novel 'Midnight's Children' garnered international attention and won the Booker Prize in 1981. Its magical realism and exploration of India's post-independence history captivated readers, establishing Rushdie as a prominent literary figure.

In which language was the original version of the epic poem 'The Ramayana' written?

  1. Sanskrit

  2. Hindi

  3. Tamil

  4. Telugu


Correct Option: A
Explanation:

The original version of 'The Ramayana', a revered epic of ancient India, was composed in Sanskrit. Its numerous translations have made it accessible to readers across the globe, inspiring adaptations and interpretations in various art forms.

Who translated the Kannada novel 'Samskara' into English, earning critical acclaim and recognition?

  1. U.R. Ananthamurthy

  2. A.K. Ramanujan

  3. G.S. Shivarudrappa

  4. K.V. Puttappa


Correct Option: B
Explanation:

A.K. Ramanujan's English translation of U.R. Ananthamurthy's novel 'Samskara' brought this powerful work to a wider audience. Its exploration of tradition, ritual, and social change in a rural Indian village earned critical acclaim and recognition for its literary merit.

Which Indian author's novel 'The White Tiger' won the prestigious Man Booker Prize in 2008?

  1. Aravind Adiga

  2. Salman Rushdie

  3. Vikram Seth

  4. Anita Desai


Correct Option: A
Explanation:

Aravind Adiga's novel 'The White Tiger' won the Man Booker Prize in 2008. Its gripping narrative and exploration of class, poverty, and corruption in modern India resonated with readers, propelling Adiga to international recognition.

Who translated the Hindi novel 'Raag Darbari' into English, introducing its poignant tale to a global audience?

  1. Shrilal Shukla

  2. Gita Hariharan

  3. Namita Gokhale

  4. Ashok Vajpeyi


Correct Option: B
Explanation:

Gita Hariharan's English translation of Shrilal Shukla's novel 'Raag Darbari' brought this acclaimed work to a wider readership. Its exploration of power dynamics, corruption, and the human condition in a small Indian town captivated readers, earning critical praise for its literary prowess.

Which Indian author's novel 'The Inheritance of Loss' won the prestigious Commonwealth Writers' Prize in 2006?

  1. Kiran Desai

  2. Salman Rushdie

  3. Vikram Seth

  4. Anita Desai


Correct Option: A
Explanation:

Kiran Desai's novel 'The Inheritance of Loss' won the Commonwealth Writers' Prize in 2006. Its poignant exploration of family, identity, and the complexities of post-colonial India resonated with readers, establishing Desai as a significant voice in contemporary literature.

Who translated the Urdu novel 'Umrao Jaan Ada' into English, making it a widely read and celebrated work?

  1. Mirza Hadi Ruswa

  2. Khushwant Singh

  3. C.M. Naim

  4. Qurratulain Hyder


Correct Option: B
Explanation:

Khushwant Singh's English translation of Mirza Hadi Ruswa's novel 'Umrao Jaan Ada' introduced this classic work of Urdu literature to a global audience. Its captivating tale of a courtesan's life in 19th-century Lucknow garnered critical acclaim and remains a beloved literary treasure.

Which Indian author's novel 'A Fine Balance' was shortlisted for the prestigious Booker Prize in 1995?

  1. Rohinton Mistry

  2. Salman Rushdie

  3. Vikram Seth

  4. Anita Desai


Correct Option: A
Explanation:

Rohinton Mistry's novel 'A Fine Balance' was shortlisted for the Booker Prize in 1995. Its powerful portrayal of ordinary lives amidst political turmoil and social upheaval in India earned critical acclaim and established Mistry as a prominent voice in contemporary literature.

- Hide questions